Подпишитесь на телеграмм-канал про ИИ в образовании: Егошин | Кеды профессора
Сложность
Сложность
Начинающий
Тип обучения
Тип обучения
Курс
Формат обучения
Формат обучения
Записанные лекции
Зач. единицы
Зач. единицы
2
Сертификат
Сертификат
1 800 ₽ для получения

Стоимость курса

1 800 ₽
нет рассрочки

Курс состоит из семи модулей, каждый из которых знакомит слушателей с одним из разделов науки о переводе. Модули 1–2 посвящены истории перевода. Модуль 3 дает краткий обзор развития переводоведения в разных странах. В модулях 4–5 рассматриваются основные проблемы общей теории перевода, в модуле 6 — некоторые проблемы в практике перевода. В модуле 7 представлены вопросы перевода различных типов (жанров) текстов и проблема оценки качества перевода.

Материал представлен в форме коротких, но информативных видеосюжетов с презентациями и фрагментами из документальных и художественных кинофильмов. В конце каждого модуля предлагаются проверочные и контрольные задания по пройденным темам. Задания представлены в форме тестов с множественным выбором. Список литературы к каждому модулю содержит как исследования, упомянутые в курсе, так и дополнительные источники для самостоятельного изучения.

Что вы получите после обучения

Приобретаемые навыки
1
Теория перевода
2
Лексико-семантические, фонетические и стилистические проблемы перевода
3
Особенности перевода некоторых типов (жанров) текста

Вас будут обучать

Кандидат филологических наук Должность: доцент кафедры английского языка экономики и права
Кандидат педагогических наук Должность: Доцент кафедры английского языка

Образовательная организация

Санкт-Петербургский государственный университет (СПбГУ) — старейший вуз России, основанный в 1724 году. Университет сегодня — научный, образовательный и культурный центр мирового значения, неизменно входящий во все международные рейтинги вузов. В номинации взаимодействие с работодателями QS Graduate Employability 2018 СПбГУ занимает 20 место среди 400 ведущих вузов мира и является лучшим в России. В настоящее время СПбГУ реализует 418 образовательных программ, включающих самые современные направления подготовки и специальности. Сертификат об успешном окончании представленных онлайн-курсов дает 5 дополнительных баллов при поступлении на программы магистратуры и аспирантуры СПбГУ.
Санкт-Петербургский университет делает все возможное, чтобы не допустить распространения вируса: организовано дистанционное обучение, в ситуации крайней необходимости изменен порядок документооборота, студенты-волонтеры оказывают помощь универсантам, тысячи студентов других вузов зачислены на онлайн-курсы СПбГУ.

St Petersburg University is the oldest university in Russia, founded in 1724. The University today is a world-class research, educational and cultural centre which is always included in all international rankings of world universities. St Petersburg University was ranked 20th in QS Graduate Employability Ranking 2018 among 400 leading universities in the world and is the best in Russia. At present, St Petersburg University offers 418 academic programmes, including the most advanced areas and fields of study. The certificate of successful completion of offered online courses gives five additional points when applying for master’s and doctoral programmes at St Petersburg University.

Новый элемент системы российского образования — открытые онлайн-курсы — cможет перезачесть любой университет. Мы делаем это реальной практикой, расширяя границы образования для каждого студента. Полный набор курсов от ведущих университетов. Мы ведём системную работу по созданию курсов для базовой части всех направлений подготовки, обеспечивая удобное и выгодное для любого университета встраивание курса в свои образовательные программы
«Открытое образование» – это образовательная платформа, предлагающая массовые онлайн-курсы ведущих российских вузов, которые объединили свои усилия, чтобы предоставить возможность каждому получить качественное высшее образование.

Любой пользователь может совершенно бесплатно и в любое время проходить курсы от ведущих университетов России, а студенты российских вузов смогут засчитать результаты обучения в своем университете.

Программа курса

1. Краткая история перевода. История перевода в разных странах мира в разные эпохи. Конвенциональные концепции перевода в разные эпохи. Выдающиеся переводчики и их взгляды на перевод

2. Краткая история перевода в России. История перевода в России с древнейших времен до начала XXI в.

3. Развитие переводоведения в разных странах мира. Развитие переводоведения в разных странах мира. Изобретение синхронного перевода. Наиболее значимые труды переводчиков и переводоведов разных стран. Становление теории перевода в России. Вклад в науку о переводе А. В. Федорова, В. Н. Комиссарова, Я. И. Рецкера, Л. С. Бархударова и других ученых

4. Перевод и теория перевода. Предмет, объект и задачи теории перевода. Проблема определения перевода. Виды перевода. Проблема описания процесса перевода

5. Основные теоретические вопросы перевода. Понятие «единица перевода» и способы ее выделения. Проблема переводимости/непереводимости. Эквивалентность и адекватность перевода. Прагматические аспекты перевода. Интерференция в переводе. Переводческие трансформации

6. Некоторые лексико-семантические, фонетические и стилистические проблемы перевода. «Ложные друзья переводчика». Перевод реалий. Перевод фразеологизмов. Перевод имен собственных

7. Особенности перевода некоторых типов (жанров) текста. Транслатологические классификации текстов А. В. Федеорова, К. Райс, А. Нойберта, И. С. Алексеевой. Особенности устного и письменного перевода некоторых типов (жанров) текста. Проблема оценки качества перевода. Классификация переводческих ошибок

Рейтинг курса

3.8
рейтинг
0
0
0
0
0

Может быть интересно

обновлено 28.05.2023 02:27
Введение в теорию перевода

Введение в теорию перевода

Оставить отзыв
Поделиться курсом с друзьями